Agios o Theos II
Pregunta: Podría decirme, si se tiene algun dato decuanto se canto por primera vez el cato del !!!!!! SANTO DIOS, SANTO FUERTE, SANTO INMORTAL!!!!! EN LA LIRURGIA.
Respuesta: Hola. Ya escribí sobre este tema, aunque solo la parte legendaria. Aquí me centraré en la histórica. Esta plegaria tan hermosa está compuesta a partir del cántico seráfico de Isaías 6. 3 "¡Santo, santo, santo es el Señor de los ejércitos! Toda la tierra está llena de su gloria". Ya San Clemente Romano (23 de noviembre) indica en su Primera Carta, que debe ser cantado en la plegaria de la Eucaristía, como se hace hasta hoy.
San Juan Damasceno (4 de diciembre), hablando del “Agios o Theos”, dice que es la unión de la alabanza seráfica de Isaías y del Salmo 41.2 “mi alma está sedienta del Dios Fuerte e Inmortal. En nuestra Iglesia ha quedado relegado a los Improperios del Viernes Santo, como seguro ya sabes, y que se canta a dos coros alternos, mientras se cantan varios “reproches”. En ocasiones se confunde, por el mismo origen, con el “Sanctus” de la misa, pero son dos invocaciones distintas, esta última la usamos en cada misa.
El Agios o Theos es llamado también “Trisagio” (tres Santo) y en liturgias orientales se utiliza en las entradas simples, o la procesión con el Evangeliario. En liturgias ya no celebradas, como la gaélica se cantaba antes y después del evangelio. Aunque, como dije antes, ya desde el siglo II se cantaba en la liturgia, tiene su leyenda, más tardía, que se puede leer aquí.
El origen de tal leyenda fue para explicar la supervivencia de las palabras griegas “Agios y Theos”, y su respuesta en latín, en un contexto latino. Hasta el siglo XIX se dio por bueno ese origen, pero la verdad es que no hacía falta. También sobreviven en la liturgia romana los “kiries”, que son palabras griegas. Y más aún, el hosanna y el amén, que son hebreas.
Algunas adiciones y supresiones de texto con el tiempo, le hicieron punto de debates teológicos y objeto de acusaciones de herejía implícita, siempre por manipulaciones humanas. Los armenios añaden ciertas palabras a Cristo “tú que resucitaste desde los muertos” o “tú que fuiste traicionado por nosotros”, según el día de Semana Santa que lo canten. San Gregorio VII (25 de mayo) intentó que las quitaran, por no ser apropiadas, pero se hizo caso omiso y solo los de rito armeno-romano las han quitado y conservado el himno en toda su pureza.
0 comentarios